domingo, diciembre 22, 2024

Barreras lingüísticas ponen en riesgo la salud de las personas en EE. UU.

Es un hecho que existen barreras lingüísticas en Estados Unidos, más de 14 millones de personas carecen de conocimientos básicos de inglés, un tema que involucra al servicio médico, pues las personas que están limitadas en este idioma se ven afectadas como pacientes al no comprender un diagnóstico o sin poder explicar sus síntomas de manera correcta, situación que las pone en riesgo.

Actualmente se buscan nuevas maneras de romper con la barrera lingüística en el ámbito médico a través de tecnología o programas de traductores, todo con la finalidad de brindar un mejor servicio de salud, situación que reunió a un grupo de médicos especialistas en una sesión con medios de comunicación realizada por Ethnic Media Services, en la que expusieron soluciones a esta brecha y explicaron la situación actual que viven médicos y pacientes.

La doctora Latha Palaniappan, cofundadora Centro de Investigación y Educación en Salud Asiática de Stanford, explicó que desde hace años el tema idiomático es un problema en el ámbito médico, razón por la que médicos y personal necesitan de traductores para poder comunicarse con cualquiera que requiera el servicio. Sin embargo, a través de la tecnología se ha implementado nuevas opciones para solucionar esta dificultad.

«El desafío que tenemos como grupo, es que personas que tiene un inglés limitado se enfrentan a tener un servicio médico de menos calidad, entonces la solución es utilizar los servicios de traducción, los cuales son obligatorios por el gobierno como un mandato, por eso hago énfasis en que esto es obligatorio», refirió Palaniappan.

La médico explicó que Estados Unidos es multilingüe, cada vez son más diversos los idiomas que se hablan en el país, donde 25.5 millones de personas hablan inglés en un nivel menor a muy bien y 67.2 millones hablan un idioma que no es inglés en sus hogares, y aunque existan personas que hablen en inglés u otro idioma, esto no significa que pueden comunicarse a nivel médico.

Para la doctora Palaniappan, los pacientes que tienen un inglés limitado corren más riegos, al no poder comprender una instrucción médica, un diagnóstico, un tratamiento o unos resultados de laboratorio, dejando al paciente confundido y angustiado sin lograr entender su situación, por lo que es necesario contar con un traductor adecuado que logre comprender de una manera sensible al paciente a través de su cultura.

«Un buen traductor agrega al cuidado médico, porque ellos realmente pueden asegurarse de que el paciente entienda todo lo que se está diciendo, y también ayuda al doctor que busca que la comunicación sea adecuada. En muchos estudios se dice que los pacientes solo recuerdan 20 por ciento de lo que les dice su médico, por eso es buena idea traer siempre otra persona a una consulta médica», expresó.

La doctora Ingrid J. Hall de la División de Prevención y Control del Cáncer de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades ‒CDC, por sus siglas en inglés‒, compartió información sobre un estudio de medicina preventiva donde se muestra que los adultos hispanos tienen menos oportunidades de realizarse diagnósticos de cáncer. 

Destacó que 84 por ciento de personas blancas no hispanas han dicho que tiene un doctor regular a diferencia de hispanos que tienen un inglés limitado, donde solo 69 por ciento tienen un médico regular. Ello, dijo, demuestra que los hispanos no asisten con regularidad a los servicios médicos preventivos dejando en riesgo su salud. 

En ese sentido, para la doctora Ingrid la asistencia lingüística es esencial, sin embargo, también se debe voltear a ver otras limitantes que no están acercando a todas las personas a los servicios preventivos de salud.

«Se debe proveer más asistencia lingüística, puntos de servicio y que el servicio sea culturalmente apropiado para el paciente, más alfabetización médica, entender la importancia de que los pacientes sigan las recomendaciones, pero también abordar sus limitaciones y las barreras que viven, por ejemplo con las personas que tienen dificultad con hablar el idioma. Podemos abordar esa brecha en el mundo hasta con los que hablan inglés y eso tiene que ver con disparidades en cuanto a educación y otros recursos», explicó.

La doctora Elena V. Ríos, presidenta y directora general de la Asociación Médica Nacional Hispana, compartió sus acciones a tomar para reducir la breca del idioma entre pacientes y personal médico, donde apuntó que una opción sería adquirir servicios lingüísticos, leyes para mejorar el acceso médico, acercarse a compañías que tienen licencia para las escuelas de medicina y mejorar la educación de los estudiantes.

La especialista puntualizó que los médicos que llegan de otros países y que facilitan la comunicación con los pacientes que hablan su mismo idioma, es una opción que se puede implementar y mejorar para tener más diversidad en la comunidad médica.

A ello, sumó que también es importante dar acceso a más personas con precios bajos y más justos para los que requieran servicios médicos. 

«Hay muchas barreras en cuanto al acceso a la salud y el idioma, pero debemos pensar en las barreras sistemáticas. Sabemos que hay discriminación cuando vamos a la escuela, cuando estudiamos aprendemos de enfermedades, pero no pensamos en los enfermos, que es la persona con diabetes o cáncer, entonces el idioma hasta en nuestra profesión es un problema y el otro problema es el racismo y la discriminación», dijo.

El idioma se vuelve una limitante para las personas, los pacientes no se sienten cómodos, no comprenden en su totalidad lo que sucede y los aleja de los servicios médicos. Con la tecnología y el acercamiento humano se buscan nuevas oportunidades para romper la brecha lingüística desde el estudiante de medicina hasta el personal medico para que todos tengan acceso a los servicios cuando lo requieran.

 

Te puede interesar: California dará servicios legales gratuitos a trabajadores agrícolas indocumentados

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Mantente conectado

951FansLike
4,750FollowersFollow
607FollowersFollow
241SubscribersSubscribe

Últimos artículos

en_US